زبان فارسی به هیچ وجه تحمیلی نبوده است

زبان فارسی به هیچ وجه تحمیلی نبوده است

وی گفت: “این مستند به انتخاب زبان فارسی به عنوان کارگزار و زبان بین تریبال در ایران توسط خود مردم می پردازد که نشان می دهد این زبان به هیچ وجه تحمیل نشده است و به عنوان ابزاری برای برقراری ارتباط بین مردم انتخاب شده است.”

Ensieh Shamsollahi اخیراً در جشنواره رادیو Pajwok Radio Ferdowsi به تازگی پیروز شد و در مصاحبه ای با ISNA در مورد ساختار این برنامه و اهمیت محافظت از زبان فارسی گفت: “این روز فرصتی برای جشن فارسی و فرهنگ غنی آن است.” فارسی نه تنها وسیله ارتباطی بلکه نمادی از هویت و تاریخ ما است.

در این راستا وی در مورد برنامه “میانجیگری” توضیح داد: “این برنامه با هشتگ به نام” من و فارسی “که در فضای مجازی راه اندازی شده است سروکار دارد. این هشتگ به فارسی حمله می کند و آن را تحت بهانه پشتیبانی از زبانهای محلی متنفر می کند. مستند” واسطه “با پس زمینه که به عنوان یک واسطه است و در میان مردم در ایران نشان داده نشده است نشان می دهد که با توجه گروه های قومی از دوران ساسانید.

شمسلایی همچنین در مورد چالش های تولید این مستند گفت: یکی از بزرگترین چالش های ما تولید واقعیت های تاریخی و فرهنگی زبان فارسی در حالی که فضای مثبت و امیدوار کننده ای ایجاد می کرد. ما سعی کردیم با استفاده از گفتگو و مستندات معنی و زیبایی این زبان را به خوبی منتقل کنیم.

برنامه نویس همچنان به توضیح تأثیر برنامه های رسانه ای در حفظ و ارتقاء زبان فارسی ادامه داد: برنامه های رسانه ای می توانند نقش مهمی در ارتقاء زبان فارسی داشته باشند. با ایجاد محتوای جذاب و آموزنده می توانیم نسل جوان را به یادگیری و استفاده از فارسی ترغیب کنیم.

در پایان وی در مورد ویژگی های مستند “واسطه” گفت: یکی از ویژگی های این برنامه موضوع دیگری بود و به عنوان آیتم و به آرامی و از زاویه مناسب آن را اداره کرد. در عین حال متن روایت و مستند و سؤال از سؤال و پاسخ این سؤال همیشه ستون شکل گیری و جذابیت در یک برنامه مستند است که فکر می کنم “کارگزار” این ویژگی ها را دارد.

پایان پیام

دکمه بازگشت به بالا