چرا بعد از آمدن اسلام، زبان فارسی تغییر نکرد؟

وزیر فرهنگ و هدایت اسلامی می گوید: به زبان فارسی می تواند اندیشه مذهبی جدیدی داشته باشد. یعنی ظرفیت زبان فارسی به حدی بود که توانسته است با دین جدید ارتباط برقرار کند بنابراین نیازی به تغییر زبان نبود.
به گفته یومیر سید عباس صالبی زبان و یادبود فارسی را به حکیم ابولغاسمی فردوویس جشن گرفت که امروز (چهارشنبه 21 مه) در سالن قلم کتابخانه ملی برگزار شد به این مخاطب که زبان فارسی مهمترین ستون در هویت ایرانی است: توابع ارتباطی عملکردهای عاطفی کارکردهای ادبی و هنری. زبان همچنین در بسیاری از مناطق جهانی یا مناطق جهانی عملکرد هویت دارد. این مورد در ایران ما است.
وی گفت: این زبان چندین صفحه دارد و ممکن است درک کمی داشته باشد و می گوید: “این زبان تمایز و فاصله از دیگری را تعریف می کند.” جنبه مهم دیگر یک روش معنی دار الهام بخش و معنوی برای بدن یک ملت است که اگر این روح محو شود البته یک جامعه و ملت به طور طبیعی احساس بی معنی و شاید زباله می کنند. هویت تمایز قائل می شود و از هضم جلوگیری می کند و به یک ملت فرصتی برای زندگی می دهد.
سید عباس صالبی توضیح داد که چقدر می توانیم فارسی را به عنوان یکی از مؤلفه های هویت ایرانی و مهمترین ستون ایرانی در نظر بگیریم با استناد به یک شهید موتاهاری که زبان در پایداری فرهنگ از دین مهمتر است که توضیح می دهد: به نظر می رسد شهید موتاهاری محبوب ترین یا در حداقل بازتاب است.
سید عباس صالبی سپس در مورد مؤلفه های هویت ایرانی اظهار داشت: طولانی ترین و رایج ترین مؤلفه ما زبان است. دین آداب و رسوم و بسیاری موارد دیگر در معرض توسعه تاریخی قرار گرفته است. آنچه مشخص است این است که تاریخ ایران بل یک خط ارتباط مشخص دارد. فارسی جدید یا فارسی مدرن با فارسی در دوره اسلامی که بیش از 5 سال یا بیشتر ادامه دارد و با فارسی میانه در دوره ساسانانید و قبل از فارسی باستان پیوندهای عمیقی دارد و ما زبان های زیادی نیستیم.
وی با اشاره به توسعه زبان فارسی میانه در مقایسه با پارسی قدیمی افزود: رشد پس از اسلامی فارسی بسیار کوچکتر از فارسی ساسانید بوده است اما خطوط مداوم این دوره های تاریخی قابل توجه است. ما با تغییر در نوع دین روبرو شدیم اما زبان مدرن فارسی دائماً با فارسی باستان در ارتباط است و البته این زبان مؤلفه پایدار هویت ما است.
وزیر فرهنگ و هدایت اسلامی که پرسید که چرا اسلام زبانی را تغییر نداده است زبان اسلام را تغییر نداده و می گوید: در ایران و سایر مناطق خاورمیانه و شمال آفریقا متفاوت رفتار کرد؟ اینگونه به نظر نمی رسد و داستان چنین داستان ایجاد نمی کند. به زبان فارسی می توانست تحمل افکار جدید مذهبی باشد. یعنی ظرفیت زبان فارسی به حدی بود که توانسته است با دین جدید ارتباط برقرار کند بنابراین نیازی به تغییر زبان نیست و با همان دیدگاه وقتی اسلام می خواهد از ایران به شبه قاره منتقل شود با زبان فارسی حرکت می کند زیرا قدرت بیشتری نسبت به زبان عربی با مردم در منطقه دارد.
وی تأکید کرد: فارسی مهمترین ستون هویت ایرانی است زیرا قدیمی ترین و رایج ترین بخش مؤلفه های هویت ایرانی است.
سید عباس صالبی گفت: دین بخشی جدایی ناپذیر از قومیت ایران است. بنابراین با زبانهای دیگر که مسلمانان با دین دارند بسیار متفاوت است. ارتباط زبان فارسی با هویت مذهبی بسیار عمیق است. اگر دین را به عنوان بخشی از هویت ایران در نظر بگیریم می دانیم که جامعه مذهبی و اسلامی بدون هیچ گونه نگرانی برای جامعه ایران در چارچوب زبان فارسی حرکت می کند.
سپس وی به گروه های مختلف قومی ایران با لهجه های مختلف اشاره کرد و توضیح داد: فارسی توسط همه قومیت های ایرانی بافته می شود. این فرش زیبای فارسی در مؤلفه های مختلف و ترکیب آن از گروه های قومی ایران ساخته شده است. در طول تاریخ این یک کارگزار و زبان ارتباطی بوده است که مسئولیت وحدت و انسجام ملی را بر عهده داشته است. در حقیقت قبایل ایرانی به عنوان بخشی جدایی ناپذیر از جمعیت و منابع انسانی ایران در گذشته و امروز یک کار مشترک دارند و این تلاش آنها به فارسی است. بنابراین اگر در مورد هویت ایرانی و هویت قومی صحبت کنیم زبان فارسی این هویت را در طول تاریخ ایجاد کرده است.
“این بخشی از هویت ما است ؛ هویت ارتباطی و هویت اجتماعی که از حوزه ادبیات فارسی اشعار یا نثر زیبا پدید آمده و به یک گفته تبدیل شده است.
سید عباس صالبی خاطرنشان کرد: اگر ما صحبت کنیم و از چیزی به نام هویت ایرانی آگاه باشیم اگر مناطقی و سؤالاتی مانند خلیج فارس را در نظر بگیریم که باید مهم بدون حرص و آز چه در نام در آب و چه در زمین یک فارسی نباشند. با این دیدگاه ما باید به هویت ایرانی نگاه کنیم.
وی با اشاره به اختلافات در دیدگاههای سیاسی مذهبی و خوشمزه در مورد رهبری جامعه خاطرنشان کرد: اگر به هویت ایران و ایران فکر می کنیم باید به فارسی نگاه کنیم. ما در فضای مجازی خطرات داریم که این خطرات جهانی هستند و همه زبانها با گذشت زمان تکامل می یابند اما زبان فارسی با گذشت زمان تغییراتی را در ظروف سرباز یا مسافر عمیق و بدن خود هضم کرده است اما اکنون میزان تغییر در فضای مجازی و نوع نسل ما همان فضای را دارد.
پایان پیام