فرهنگ و هنر

پیام معاون فرهنگی در پی درگذشت احمد گلشیری

معاون فرهنگی وزیر ارشاد در بیانیه ای درگذشت احمد گلشیری (مترجم) را تسلیت گفت.

به گزارش یومیر و به نقل از خانه کتاب و ادبیات ایران، در متن پیام یاسر احمدوند درباره درگذشت این مترجم فقید که شب گذشته درگذشت، آمده است: زنده باد احمد گلشیری، یکی از چهره های شاخص حوزه ادبی اصفهان و یکی از برجسته ترین مترجمان زمان ما.» ما بودیم او با سال ها تلاش مثمر ثمر با ترجمه های روان و دقیق خود قفسه بسیاری از علاقه مندان به ادبیات داستانی و آموزش و نقد ادبی را پر رنگ و ثمر بخشید و خوانندگان فارسی زبان را با آثار و نویسندگان مهم آشنا کرد.

اثر برجسته او با عنوان «تاریخ و نقد تاریخی» در سال‌های اخیر بی‌تردید برای همه علاقمندان به ادبیات و نویسندگان روشنگر بوده و قطعاً در آینده نیز جایگاه خود را حفظ خواهد کرد.

این ضایعه را به خانواده این مترجم چیره دست، دوستان و آشنایان و همه اهالی ادب تسلیت می گویم.»

احمد گلشیری مترجم برجسته در ۱۹ اسفند ۱۳۱۵ به دنیا آمد و فعالیت ادبی خود را از جنگ اصفهان آغاز کرد. احمد گلشیری برادر هوشنگ گلشیری نویسنده فقید و پدر سیامک گلشیری نویسنده است.

از جمله آثار ترجمه شده احمد گلشیری مجموعه داستان و نقد داستان در چند جلد است که جلد اول آن در سال 1377، جلد دوم در سال 1377، جلد سوم در سال 1377 و جلد چهارم در سال 1377 منتشر شده است. به مترجم اختصاص داده شده است.

از دیگر آثار احمد گلشیری مجموعه 10 رمان با عناوین «ساعت شوم» نوشته گابریل گارسیا مارکز، «پدرو پارامو» نوشته خوان رولفو، «لعنت ابدی بر خواننده این برگ ها» نوشته مانوئل پویگ، «ناپدید شدگان» نوشته آریل دورفمن، «از عشق» و شیاطین دیگر نوشته گابریل گارسیا مارکز، «گرسنه» نوشته کنوت هامسون، «شکار انسان» نوشته خوزه ایبالدو ریبیرو، «دوئل» آنتون چخوف، «سال‌های سگی» اثر ماریو بارگاس یوسا و “چه کسی پالومینو مالرو را کشت” اثر ماریو بارگاس یوسا که در سال 1362 تا 1383 منتشر شد.

انتهای پیام

دکمه بازگشت به بالا